今日、美しい言葉を聞きました。
その言葉は中国語で「你不是輸了,只是還沒有贏」です。
でも、この文は日本語でどう言いますか?

「あなたは負けてなくて、まだ勝ってないだけ」

正しいですか。、間違いですか。分かりません~

元は気分が曇っています。
いつも自分を励ましていますが、今日は全然無駄です。
心がずっと暗ままでした。
その時、この美しい文を聞きました。
友達やペンペールから、暖かいメッセージをいただきました。
心の中で、小さくて明るい私が生まれました。

私は本当に幸せな人と思います。
だから、もっと頑張ります!
まだ勝ってないだけ!

[中文]

今天聽到了一段美麗的文字。

用中文說是「你不是輸了,只是還沒有贏」。

但是這一段文字要怎麼用日文說呢?

「あなたは負けてなくて、まだ勝ってないだけ」

是對的嗎?還是錯的?我不知道~


原先心情很灰暗。

一直以來總是為自己加油打氣,但今天全部無用。

心一直變得黑暗。

這個時候,聽到這段美麗的文字。

也收到了朋友、筆友傳來的溫暖的訊息。

在心裡,有一個小小的,明亮的我誕生了。


我想我真的是一個很幸運的人。

所以要更加的努力。

我只是還沒有贏而已。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 由奈小姐 的頭像
    由奈小姐

    由奈小姐

    由奈小姐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()