今日、美しい言葉を聞きました。
その言葉は中国語で「你不是輸了,只是還沒有贏」です。
でも、この文は日本語でどう言いますか?
「あなたは負けてなくて、まだ勝ってないだけ」
正しいですか。、間違いですか。分かりません~
元は気分が曇っています。
いつも自分を励ましていますが、今日は全然無駄です。
心がずっと暗ままでした。
その時、この美しい文を聞きました。
友達やペンペールから、暖かいメッセージをいただきました。
心の中で、小さくて明るい私が生まれました。
私は本当に幸せな人と思います。
だから、もっと頑張ります!
まだ勝ってないだけ!
その言葉は中国語で「你不是輸了,只是還沒有贏」です。
でも、この文は日本語でどう言いますか?
「あなたは負けてなくて、まだ勝ってないだけ」
正しいですか。、間違いですか。分かりません~
元は気分が曇っています。
いつも自分を励ましていますが、今日は全然無駄です。
心がずっと暗ままでした。
その時、この美しい文を聞きました。
友達やペンペールから、暖かいメッセージをいただきました。
心の中で、小さくて明るい私が生まれました。
私は本当に幸せな人と思います。
だから、もっと頑張ります!
まだ勝ってないだけ!
[中文]
今天聽到了一段美麗的文字。
用中文說是「你不是輸了,只是還沒有贏」。
但是這一段文字要怎麼用日文說呢?
「あなたは負けてなくて、まだ勝ってないだけ」
是對的嗎?還是錯的?我不知道~
原先心情很灰暗。
一直以來總是為自己加油打氣,但今天全部無用。
心一直變得黑暗。
這個時候,聽到這段美麗的文字。
也收到了朋友、筆友傳來的溫暖的訊息。
在心裡,有一個小小的,明亮的我誕生了。
我想我真的是一個很幸運的人。
所以要更加的努力。
我只是還沒有贏而已。
文章標籤
全站熱搜
留言列表